ဒီ ခင္ပြန္းႀကီး (၁၀) ပါး ဆုိတာကုိ ကၽြန္ေတာ္ အခဲမေၾကတာၾကာေပါ့။ ဘာေၾကာင့္ အခဲမေက်သလဲဆုိေတာ့ လူေျပာသူေျပာမ်ားေနတဲ့ ဒီခင္ပြန္းႀကီး (၁၀) ပါးဆုိတာႀကီးကုိ ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္က်မ္းဂန္မွာမွ မေတြ႔ဖူးလို႔ေလ။ ကၽြန္ေတာ္ ဘာေၾကာင့္ အဲေလာက္ညံ့ရသလဲကုိ ကုိယ့္ကုိယ္ကုိလည္း မေက်နပ္ဘူး။ ပိဋကတ္စာၾကည့္တုိက္ေတြေရာက္တုိင္း ဟုိရွာဒီရွာ ရွာတယ္။ ခင္ပြန္းႀကီး (၁၀) ပါးဆုိတာႀကီးကုိေပါ့။ ဒါေပမယ့္ မေတြ႔ပါဘူး။ ဘယ္ေတြ႔မလဲကြယ္။ ဘုရားေဟာမွ မဟုတ္တာကုိး။ ၿပီးေတာ့ က်မ္းေတြထဲမွာ ပါမွ မပါတာ။ ပါဠိကုိ အနက္ျပန္တဲ့ေနရာမွာ အေကာက္လြဲလုိ႔ ျဖစ္လာတဲ့ ကိစၥကုိး။
အဲဒါေတြ ဘယ္မွာပဲ ပါခဲသလဲဆုိတာကုိ ေျပာရရင္ ခင္ပြန္းႀကီး (၁၀) ပါးကုိ ဆရာေတာ္ဦးၾသဘာသာဘိ၀ံသေရးတဲ့ သုေတသန႐ုပ္ျပအဘိဓာန္မွာ ေတမိယဇာတ္ ႏွာ (၁၅၀) အၫြန္းနဲ႔ စေတြ႔ရတယ္။ မျပစ္မွားထုိက္တဲ့ မေမ့ထုိက္တဲ့ မိတ္ေဆြေကာင္း (၁၀) ေယာက္ဆုိၿပီးေတာ့ သ႐ုပ္ေတြနဲ႔ ပါတယ္။ ေနာက္ ထပ္ေတြ႔ရတာက ဘုရားရွိခုိးမူမွန္ (ေရွး႐ုိက္) စာအုပ္မွာ “သဗၺညဳတည့္၊ သံုးလူ႔ျမတ္စြာ၊ ပေစၥကာႏွင့္၊ သဃၤာအမ်ား၊ ထြတ္ဖ်ားရဟႏၲာ၊ ဂုဏ္၀ါကြန္႔ျမဴး၊ ေက်းဇူးႀကီးလွ၊ မိႏွင့္ ဘတည့္၊ ျပသတင္တင္၊ ျပဳျပင္ဆံုးမ၊ ေဟာထတရား၊ ေစာင့္ထားသီလ၊ ဤဆယ္ဆဟု၊ မူဂပကၡ၊ ဇာတ္ေတာ္ျပသည္၊ ႀကီးလွေက်းဇူး၊ ေခါင္အထူး” ဆုိၿပီးေတာ့ ေတြ႔တယ္။ မူဂပကၡဇာတ္ေတာ္ ဆုိတာက ေတမိယဇာတ္ေတာ္ပါပဲ။ ေနာက္ လံုးေတာ္ဆရာေတာ္ေရးတဲ့ ပုစၧာပကိဏၰကက်မ္း စာမ်က္ႏွာ (၇၁) မွာ
ဗုဒၶါ ပေစၥကဗုဒၶါ စ၊ အရဟာ အဂၢသာ၀ကာ၊
မာတာပိတု ဂ႐ု သတၳာ၊ ဒါယကာ ဓမၼေဒသကာ။
ဤသုိ႔က်မ္းလာရကား
၁။ သဗၺညဳတဘုရားရွင္၊
၂။ ပေစၥကဗုဒၶါ၊
၃။ သာ၀ကရဟႏၲာ၊ ေပတတ္ ဆရာျမတ္
၄။ လက္ယာရံ လက္၀ဲရံ
၅။ အမိ
၆။ အဖ
၇။ ဆရာ
၈။ အဖန္တလဲလဲ မျပတ္ဆံုးမေသာသူ
၉။ ေပးကမ္းဖူးသူ
၁၀။ တရားေဟာေပးသူ
ဆုိၿပီးေတာ့ က်မ္းၫြန္းမပါဘဲ ေတြ႔ရတယ္။
ေနာက္ ဟံသာ၀တီ ပိဋကတ္ပံုႏွိပ္တုိက္က ၁၉၅၆ ခုႏွစ္ထုတ္ ဘုရားရွိခုိး အမ်ိဳးမ်ိဳးႏွင့္ ကမာၻေအး သာသနာေရးဦးစီးဌာန ပံုႏွိပ္တုိက္က ၁၉၈၁ ထုတ္ ဦးၫြန္႔ေဇာ္စီစဥ္တဲ့ ဘုရားရွိခုိး အမ်ိဳးမ်ိဳးမွာ
ဗုေဒၶါ ပေစၥကဗုေဒၶါ စ၊ အရဟာ အဂၢသာ၀ကာ၊
မာတာ ပိတု ဂု႐ု သတၳာ၊ ဓမၼေဒသကာ စ ဒါယကာ။
ဣေမ ဒသ မဟာဂုေဏ၊ အဟံ ၀ႏၵာမိ သဗၺဒါ။
ဗုေဒၶါ စ – သစၥာေလးပါး တရားသိျဖင့္ ဘုရားရွင္လည္းေကာင္း၊ ပေစၥကဗုေဒၶါ စ – ကုိယ္တုိင္ သစၥာေလးပါး သိၿပီးပါလည္း ေဟာကာမျပ သည္းျခားရေသာ ပေစၥကဗုဒၶါလည္းေကာင္း၊ အရဟာ စ – အာသေ၀ကုန္ခန္း ရဟႏၲာအရွင္လည္းေကာင္း၊ အဂၢသာ၀ကာ စ – လက္၀ဲ လက္ယာ ၿခံရံကာျဖင့္ ပညာတန္ခုိး စုိးမုိးထက္လွ အဂၢသာ၀ကတုိ႔လည္းေကာင္း၊ မာတာ စ – ကုိးလလြယ္ရ ဆယ္လဖြားကာ အစာဆိမ့္ေအး ႏုိ႔ခ်ိဳေပး၍ ေမြးသည့္မိခင္ ေက်းဇူးရွင္ကုိလည္းေကာင္း၊ ပိတု စ – လူလားေျမာက္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ေကၽြးေမြး ပညာေပးသည့္ ေကၽြးသဖခင္ ေက်းဇူးရွင္လည္းေကာင္း၊ ဂု႐ု စ – ခ်မ္းသာရန္ေတြး ပညာေပးသျဖင့္ အေလးအျမတ္ျပဳအပ္ေသာ ဆရာလည္းေကာင္း၊ သတၳာ စ – လိမၼာေစၾက က်ိဳးေၾကာင္းျပလွ်က္ ဆံုးမေပတတ္ ဆရာျမတ္လည္းေကာင္း ၊ ဓမၼေသကာ စ – သံသရာစခန္း သြားရာလမ္း၌ ပင္ပန္းကင္းရန္ ရည္သန္ၫြန္ၾကား မေမွာက္မွားေအာင္ တရားေဟာေဖာ္တတ္သူတုိ႔ကုိ လည္းေကာင္း၊ ဒါယကာ စ – စားေရး ေသာက္ေရး ေနေရး မေႏွာင့္ေႏွးရေအာင္ ေပးေဆာင္တတ္သူတုိ႔ကုိ လည္းေကာင္း၊ ဣေမ ဒသ မဟာဂုေဏ – ေက်းဇူးစုပံု ဆပ္မကုန္သည့္ ဂုဏ္အင္ျမင့္က်ဴး ဤဆယ္ဦးေသာ သူတုိ႔ကုိ၊ အဟံ – ကၽြႏု္ပ္သည္၊ သဗၺဒါ – ေန႔ညဥ့္မျပတ္ အခ်င္းခပ္သိမ္း၊ ၀ႏၵာမိ – ေက်းဇူးယွက္ေျမႇး၊ စိမ့္စိမ့္ေတြးလွ်က္၊ ျမတ္ေလး ၾကည္ယံု၊ သဒၶါ့ဟုန္ျဖင့္ လက္စံုခ်ီမုိး၊ ပ်ပ္၀ပ္လွ်ိဳး၍ ရွိခုိးလုိက္ပါ၏ ဘုရား ”
လုိ႔ေရးထားပါတယ္။ ဒါဆုိ ရဟန္းအတြက္သပ္၊ လူအတြက္သပ္သပ္ခြဲလုိက္ရင္ အဆင္မေျပေတာ့ပါဘူး။
တကယ္ေတာ့ ေတမိယဇာတ္မွာ
မိတၱဒုေဗာၻ ဟိ ပါပေကာ (ဇာတက – ၂၊ ၁၄၉)
ေယာ မိတၱာနံ န ဒုဗၻတိ (ဇာတက – ၂၊ ၁၅၀)
ဒီလုိ ပါဠိလာရာမွာ မိတၱကုိ ခင္ပြန္းလုိ႔ ဖြင့္လုိက္ၾကတာေၾကာင့္ ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။
၁၉၈၅ – ခုႏွစ္ေလာက္မွာ ဦးဆန္းထြန္းက ဒီလုိ ရွင္းျပခဲ့ဖူးပါတယ္။ အဲဒီ ပါဠိမွာ ဇာတ္ေတာ္က ဖြင့္တာက “ဒသ မိတၱပူဇဂါထာ နာမ အာရဘိ။” လုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္။ က၀ိမ်က္မွန္ ပံုႏွိပ္တုိက္ထုတ္ ဇာတကနိႆယမွာ “ဒသ မိတၱပူဇဂါထာနာမ – ဆယ္ပါးေသာ ခင္ပြန္းအစရွိသည္တုိ႔အား ပူေဇာ္ရာေသာ ဂါထာမည္သည္၊ (၀ါ) အေဆြခင္ပြန္းတုိ႔အား မျပစ္မွားရာေသာ ၁၀ ပါးေသာ ဂါထာမည္သည္၊ အာရဘိ – အားထုတ္၏။
တကယ္ေတာ့ ဒသ – ဆယ္ပါးေသာ မိတၱ အေဆြခင္ပြန္းလုိ႔ ဖြင့္တာ မွားပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ အစရွိသည္လုိ႔ လုပ္ထားေတာ့ အစရွိတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ေတြကုိ ဆြဲထုတ္ရပါတယ္။ အဲဒီအခါ ပေစၥကဗုဒၶါ၊ သာ၀ကစတာေတြ ပါလာရပါေတာ့တယ္။ ဒသမိတၱဂါထာ – ဒီလုိ တစ္ဆက္တည္းလာပါတယ္။ မိတ္ေဆြကုိ ပူေဇာ္ေၾကာင္း ၁၀ ပါးေသာ(သုိ႔)ဆယ္ပုဒ္ေသာ ဂါထာျဖစ္ပါတယ္ တဲ့။
ၿပီးေနာက္ ခင္ပြန္းႀကီး (၁၀) ပါးကုိ ေျပာရမွာ တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္ လြဲလြဲေနတာေတြ ရွိပါတယ္။
၁။ ဘုရား
၂။ ပေစၥကဗုဒၶါ
၃။ (က) သာ၀က (ခ) ရဟႏၲာ (ဂ) သဃၤာအမ်ား
၄။ (က) အဂၢသာ၀က (ခ) ရဟႏၲာ
၅။ အမိ
၆။ အဖ
၇။ (က) ဂ႐ု (ခ) ၀ုဒၶါပစာယန
၈။ (က) သတၳ (ခ) သဒၶါရွိသူ (ဂ) အာစရိယ
၉။ (က) ဒါယကာ (ခ) သီလေစာင့္သူ (ဂ) ဟိတကာရ
၁၀။ ဓမၼေဒသကာ
အဲဒီေတာ့ ခင္ပြန္းႀကီး (၁၀) ပါးဆုိတာ သဂၤါယနာတင္က်မ္းဂန္ေတြမွာ မလာ။ သုတ္ အ႒ကထာ ဋီကာတုိ႔မွာ တုိက္႐ုိက္မရွိ၊ ေတမိယသုတ္က မိတၱကုိ ခင္ပြန္းလုိ႔ ဘာသာျပန္မွားၿပီး ျဖစ္ေပၚလာတဲ့ ကိစၥတစ္ခုမွ်သာ ျဖစ္ပါတယ္။
အရွင္တိေလာကာဘိ၀ံသ
ခရီးပန္းတုိင္ ႏွင့္ ေဆာင္းပါးမ်ား (၂)
I don’t think the title of your article matches the content lol. Just kidding, mainly because I had some doubts after reading the article.